স্কিৎজোফ্রেনিয়া, আসো তুলতুলে মেঘে বসি, শুই
নিরঙ্কুশ আনন্দে আমি ঘুমাতে পারি না বহুদিন
ঘুমের আগে চলো বায়ুমণ্ডল নিয়ে কথা বলি
যারা কাঁধে করে বয় এ-দেশে সে-দেশে
শ্বেতশুভ্র ওইসব মরমি বিছানা
স্কিৎজোফ্রেনিয়া, প্রিয়তমা প্রথমা আমার
আসো তোমার চিবুক ছুঁই
চুমু দেই কনিষ্ঠ আঙুলে
আসো ভালোবাসি
আসো বিছানা নাড়িয়ে দেই
মেঘ ভেঙে গড়িয়ে পতিত হই পৃথিবীতে বৃষ্টি
স্কিৎজোফ্রেনিয়া, আসো ছুটে যাই সাগর সঙ্গমে
আসো ঢেউ খেলি
সূর্যোত্তাপে অভিমান করে করে
তারও বিরুদ্ধে অভিযান শুরু করি
আর বাষ্পপাখি হয়ে ঊর্ধ্বমুখে উড়ি
স্কিৎজোফ্রেনিয়া, আসো খানিক জিরিয়ে নেই
মেঘে গিয়ে বসি
শুক্রবার, ৩১ জুলাই, ২০০৯
এতে সদস্যতা:
মন্তব্যগুলি পোস্ট করুন (Atom)
Schizophrenia
উত্তরমুছুনSchizophrenia, let us sit over the tender clouds
Let us lay with absolute delight
Oh! I can’t sleep since eternity
Let us talk about atmosphere
Before we sleep, on whose back
the velvet fair beds ride place to place
Schizophrenia, my hunky-dory darling
Let me touch your cheeks
Let me kiss your lovesome finger
Let us adore
Let us incite the bed
Let us be rain on the earth
Shattering those cotton clouds
Schizophrenia, let us surge to the heart of ocean
Let us play with the tides
Under the heat of the sun
We will start our voyage again
Let us fly in the abyss
by wings of the wind-bird
Schizophrenia, let us perch a little
On the nest of cloud
Translated by Amit Chakravarty