শুক্রবার, ৩১ জুলাই, ২০০৯

স্কিৎজোফ্রেনিয়া

স্কিৎজোফ্রেনিয়া, আসো তুলতুলে মেঘে বসি, শুই
নিরঙ্কুশ আনন্দে আমি ঘুমাতে পারি না বহুদিন

ঘুমের আগে চলো বায়ুমণ্ডল নিয়ে কথা বলি
যারা কাঁধে করে বয় এ-দেশে সে-দেশে
শ্বেতশুভ্র ওইসব মরমি বিছানা

স্কিৎজোফ্রেনিয়া, প্রিয়তমা প্রথমা আমার
আসো তোমার চিবুক ছুঁই
চুমু দেই কনিষ্ঠ আঙুলে
আসো ভালোবাসি
আসো বিছানা নাড়িয়ে দেই
মেঘ ভেঙে গড়িয়ে পতিত হই পৃথিবীতে বৃষ্টি

স্কিৎজোফ্রেনিয়া, আসো ছুটে যাই সাগর সঙ্গমে
আসো ঢেউ খেলি
সূর্যোত্তাপে অভিমান করে করে
তারও বিরুদ্ধে অভিযান শুরু করি
আর বাষ্পপাখি হয়ে ঊর্ধ্বমুখে উড়ি

স্কিৎজোফ্রেনিয়া, আসো খানিক জিরিয়ে নেই
মেঘে গিয়ে বসি

1 টি মন্তব্য:

  1. Schizophrenia

    Schizophrenia, let us sit over the tender clouds
    Let us lay with absolute delight
    Oh! I can’t sleep since eternity

    Let us talk about atmosphere
    Before we sleep, on whose back
    the velvet fair beds ride place to place

    Schizophrenia, my hunky-dory darling
    Let me touch your cheeks
    Let me kiss your lovesome finger
    Let us adore
    Let us incite the bed
    Let us be rain on the earth
    Shattering those cotton clouds

    Schizophrenia, let us surge to the heart of ocean
    Let us play with the tides
    Under the heat of the sun
    We will start our voyage again
    Let us fly in the abyss
    by wings of the wind-bird

    Schizophrenia, let us perch a little
    On the nest of cloud

    Translated by Amit Chakravarty

    উত্তরমুছুন